欢迎光临
我们一直在努力

qt 多语言,qt多语言支持

功能需求:

??????? 网盘客户端要能够实现多国语言的切换,第一版要支持中、英文的切换。在实现过程中感觉QT对多国语言的支持还是很不错的,制作多语言包很方便,切换的逻辑也很简单。下面就来看一下QT中如何制作多语言包。

实现方法:

??????? 为了支持国际化最关键的地方是制作多国语言包,然后再实现动态切换。QT里面既可以采用命令行也可以采用Qt Creator的界面操作来生成,这里我们利用Qt Creator来生成多国语言包。基本流程是,先生成ts文件,然后生成qm文件,最后通过QTranslator类来加载qm文件,实现多语言包的切换。注意:为了更全面地实现多语言包,在程序中所有涉及到界面中的按钮或者菜单中的文字显示,都必须使用 QObject::tr(“…”) 的方式将显示的内容包裹起来,这样做的原因是:只有添加了QObject::tr()的标记,生成ts文件的时候程序才会认为被QObject::tr()包裹的地方是需要制作多语言的,从而在ts中预留出位置。

1> 生成ts文件

????? 在QT的项目文件(.pro)中添加:TRANSLATIONS = XXX.ts YYY.ts(如果是多行,则用 \ 分割)

?????

????? 然后执行【工具】-》【外部】-》【QT语言家】-》【更新翻译(lupdate)】,如下图所示,执行完之后项目下就会生成对应的XXX.ts、YYY.ts文件。

?????

????? 注意:如果项目中包含ui文件,如:FORMS += ZZZ.ui,则在生成的ts文件中包含所有ui文件上的字符显示,而且,在制作ui文件时默认情况下界面上的文字显示都是通过QObejct::tr(” “)包裹的,因为在默认情况下ui中的所有控件都存在一个属性:可翻译的,就代表了默认用QObject::tr()嵌套了。

2. 生成qm文件

??? 利用QT语言家:Linguist打开生成的ts文件,将里面需要翻译的地方写上对应的语言,如下图所示:

???

?? ts文件翻译完成后,执行Qt Creator中的【工具】-》【外部】-》【QT语言家】-》【部署翻译(lrelease)】就会生成最终要用到的qm文件,如下图所示:

??

3. 加载qm语言包

???? 到这里qm语言包制作完成,工作就完成了一大半了。接下来的任务就是在代码中实现语言包的加载,即:根据不同的选择加载不同的语言包。????

void LHSyncClientPrivate::InitUiByLanguage(const QString strLanguage){ if (strLanguage.isEmpty()) { return; } QString strLanguageFile; if (strLanguage.compare(“en”) == 0) { strLanguageFile = qApp->applicationDirPath() + QString(“/languages/%1/%2”).arg(LHT_SYNCCLIENT_VERSION_PRODOCUTNAME).arg(LHT_SYNCCLIENT_EN_FILE); } else if (strLanguage.compare(“zh”) == 0) { strLanguageFile = qApp->applicationDirPath() + QString(“/languages/%1/%2”).arg(LHT_SYNCCLIENT_VERSION_PRODOCUTNAME).arg(LHT_SYNCCLIENT_ZH_FILE); } if (QFile(strLanguageFile).exists()) { m_translator->load(strLanguageFile); qApp->installTranslator(m_translator); } else { qDebug() << “[houqd] authclient language file does not exists …”; }}其中,m_translator即为QTranslator实例,在类的构造函数中赋值:m_translator = new QTranslator;实现过程很简单,就是取得语言包的绝对路径,然后利用QTranslator来加载它,最后利用qApp->installTranslator(m_translator)来安装。

4. 重新设置界面显示

??? 重新设置界面的显示,这一步是很多人容易忘记的一步,如果这儿被忽略了,往往就无法完成语言的切换,即:重新设置一下需要显示的元素,该过程是在上面InitUiByLanguage过程之后进行的,相关代码如下:

void LHSyncClientPrivate::RetranslateUi(){ m_wgtSync->setWindowTitle(tr(“Drive Client”)); //! 左侧同步信息 m_btnSynchronizing->setText(tr(“Synchronizing”)); m_btnSynchronized->setText(tr(“Synchronized”)); //! 右侧面板 m_lblSyncStatus->setText(tr(“looking for files changes…”)); m_lblShowRecordsNum->setText(tr(“There are n records …”)); m_btnSyncOrPause->setText(tr(“Sync Or Pause”)); m_btnClearAll->setText(tr(“Clear all”)); m_btnSyncOrPause->setText(tr(“Sync Or Pause”)); m_btnClose->setText(tr(“Close”)); m_actSync->setText(tr(“Sync Info”));}实现效果:

??????? 好了,到这里整个语言包的制作过程就基本完成了。这里还需要提及一点在网盘客户端实现时的设计思路:由于网盘在登录前和登录后可操作的菜单是不一样的,要涉及一种动态加载的方式,可以实现一个UiLoader的插件,它实现所有的窗体加载(即LoadUi()返回QWidget句柄)、菜单加载、语言切换,在这些功能中可能UiLoader插件并不完成具体的工作,而仅仅是实现信号的转发功能。同样,也需要实现一个逻辑控制插件,它负责所有的菜单逻辑,而对于每个窗体则由各自的窗体插件自行完成。多语言切换的实现效果如下:

???????????

切换为中文:

?????????

切换后效果:

???????

加油,坚持每天的学习!!

82635271

赞(0)
【声明】:本博客不参与任何交易,也非中介,仅记录个人感兴趣的主机测评结果和优惠活动,内容均不作直接、间接、法定、约定的保证。访问本博客请务必遵守有关互联网的相关法律、规定与规则。一旦您访问本博客,即表示您已经知晓并接受了此声明通告。